Archives du blog

Rectificatif : HUFS recrute un prof de FLE dès le prochain semestre

le departement de francais
de la Faculte des langues occidentales a HUFS (campus a Seoul) recrute un professeur (« titulaire » au sens coreen du terme) pour un poste d’enseignant du FLE pour l’annee academique 2013-2014.
 
En voici quelques points de detail :   
 
– Le diplome miminum requis est M2.
– L’experience d’enseignement est hautement souhaitee et doit etre justifiee.
– La duree du contrat initial est d’une annee, renouvlable chaque annee.
– Le salaire mensuel minimum (de base) est de : 3,202,000 KRW, pour 12 heures de cours/semaine.
  Mais en fonction du diplome final obtenu (par exemple, doctorat) et d’experience de l’enseignement, la remuneration
  sera recalculee apres engagement (voir le document ci-joint Conditions de recrutement (en anglais) ).
– Le candidat ayant publie dans des revues internationales du type A&HCI se verra accorder la priorite dans le recrutement.

la candidature doit etre deposee directement au departement 

Le depot du dossier doit se faire avant le 16 novembre 2012,

au departement (Batiment principal, bureau 325)

-Le dossier doit comprendre :

1. Une lettre de motivation

2. CV avec photo

3. Tous les diplomes obtenus (depuis la licence jusqu’au dernier diplome).

   Les copies doivent etre certifiees conformes aux originaux soit par l’Ambassade de France a Seoul ou par celle de Coree a Paris. 

4. Les attestations de notes obtenues pendant tout le parcours academique correspondant aux diplomes

5. Pieces justificatives de l’experience professionnelle

6. Une liste de publications 

7. Une lettre de recommandation

PJ.  – Annonce de recrutement sur la page d’accueil de HUFS

Colloque CFAF 3 novembre 2012

Colloque d’automne, organisé par l’Association d’études de la culture française et des arts en France (CFAF) qui se tiendra à l’Université Kyung Hee (campus suwon) le samedi 3 novembre 2012

Matin : Session pleniere en francais : « Nouvelle orientation de l’histoire de la culture et des arts
français »

Apres-midi : Session Didactique du Fle (en francais) :

Guillaume JEANMAIRE : Le changement linguistique et ses implications en FLE
Gilles OUVRARD : Quelques remarques sur la pratique du français au niveau du Master
Arnaud DUVAL : Coopérations didactiques autour de prolongements numériques en méthodes FLE

Voir details du programme, plan d’acces et bus en piece jointe 2012 colloque d’automne CFAF

Colloque SCELLF du 6 octobre a l’univ. SKKU

Perspectives didactiques de la culture et de l’art francais

Samedi 6 Octobre 2012, Université SungKyunKwan (Séoul), Toegye Hall of Humanities

▪ Organisation : Société Coréenne d’Enseignement de Langue et Littérature Françaises
▪ Hote : Département de langue et littérature françaises – SKKU
▪ Partenaires : L’Ambassade de France – Institut Français, National Research Foundation of Korea, Université SungKyunKwan (Centre de recherches des sciences humaines, BK21 Unité de recherches de l’enseignement de la culture et de l’art français), Shinasa

Voir details du programme et plans d’acces : 2012_programme_Colloque_FR

Colloque Coree – Algerie, 22 septembre 2012, Univ. Ewha

Colloque International Corée-Algérie en commémoration du 50ème Anniversaire de l’Indépendance de l’Algérie

Regards croisés : histoire, société, culture

DATE : le 22 Septembre 2012, 10:00~18:00

LIEU : Université Ewha (Séoul), Inmunkwan (Humanities Building) salle 111 (session plénière, Session parallèle I), salle 105 (Session parallèle II)

ORGANISATION : Association Coréenne d’Etudes Maghrébines, Association Coréenne des Etudes Politiques Françaises, Ewha Institute for the Humanities (Univ. Ewha), Centre d’études francophones (Univ. Sungkyunkwan), Centre d’Afrique (Univ. Kyung Hee)

Centre de Recherche en Economie Appliquée pour le Développement (Algérie)

HÔTE : Korea Scientific Technique Industry Co, Ltd.

PROGRAMME

09:30~10:00 Accueil et Inscription

Cérémonie d’ouverture

10:00~10:05 Allocution d’ouverture : KIM Jung-Sook (Présidente de l’ACEM)

10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d’Algérie en Corée)

10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Ambassadeur de Corée en Algérie)

Session plénière (salle 111)

10:30~10:50 Mohamed Yassine Ferfera (Directeur du CREAD) Enseignement Supérieur et Recherche Scientifique et Développement

10:50~11:10 Yoo, Jung-Hwan (professeur émérite, Univ. Cheongju) A la recherche du code culturel coréen

11:30~11:50 Aissa Kadri (Directeur de l’Institut Maghreb-Europe, Université de Paris VIII) Le système de formation des élites et marché du travail

11:50~12:10 Nouria Remaoun Benghabrit (Directrice du CRASC) Ecole et Société; Enjeu et Défi
12:40~14:00 Déjeuner

Session parallèle I (salle 111)

14:00~14:20 CHOI Yoon-Kyoung (Univ. Chung-Ang) Mohammed Dib et la quête d’une autre langue

14:20~14:40 Yamile Ghebalou (Ecole Supérieure des Sciences Politiques) Approches transversales des littératures algériennes entre les années 2007 et 2012

15:00~15:20 OH Young-ju (HK professeur de recherche, Univ. Ewha) Yun Dong-ju, un lyrique en résistance

15:20~15:40 Mohamed Lakhdar Maougal (Université d’Alger 3) Algérie-Société-Histoire-Culture -Lecture archéologique des fondements culturels

15:40~16:00 KIM Kyung-Rang (Univ. Kyung Hee) L’universalité et la spécificité des proverbes algériens

Session parallèle II (salle 105)

14:00~14:20 Mohamed Benguerna (Directeur de Recherche, CREAD) La Formation des Elites Techniques à l’épreuve de la Société

14:20~14:40 YOON Kisuk (Daejeon Development Institute) La Coopération scientifique entre la Corée et l’Afrique

15:00~15:20 CHO Hongsik (Univ. Soongsil) Le Développement économique coréen: Etat et société

15:20~15:40 SON Young-woo (Univ. Mokpo) Le modèle coréen de développement est-il transposable aux autres pays à l’ère de la mondialisation?

15:40~16:00 Mohamed Cherif Belmihoub (Directeur de l’Ecole Supérieure de Management) L’Algérie a besoin de Champions pour son développement; le modèle Coréen est-il transposable?
18:00~20:00 Dîner

Pour tous les details et le plan d’acces, voir le programme-colloque-Coree-Algerie2012

Appel à contributions pour le 3e numero de la revue Croisements

Asie / Afrique
CROISEMENTS, Revue francophone de sciences  humaines d’Asie de l’Est
Appel à contributions AppelCroisements3
La relation entre l’Asie et l’Afrique est fortement médiatisée, mais trop souvent
résumée à une dimension économique qui ne rend pas compte de la richesse
véritable de ce partenariat tout à la fois ancien, et profondément ouvert sur le
XXIème siècle.
Certaines zones africaines (l’île Maurice, l’Afrique du Sud, les pays côtiers de
l’Afrique de l’Est, l’Afrique australe) sont des espaces d’implantation traditionnelle
pour les populations asiatiques mais de nouvelles régions sont aujourd’hui
concernées. Le Maghreb, L’Afrique de l’Ouest et centrale voient affl uer d’Asie des
capitaux, des produits, des hommes. Ces subits rapprochements font évoluer les
idéologies, les échanges interculturels ou les pratiques professionnelles entre les
deux continents.
Par ailleurs, les relations entre l’Asie et l’Afrique sont aujourd’hui marquées par la
réciprocité : les communautés africaines, étudiantes ou professionnelles, présentes
en Asie, sont les acteurs de nouvelles proximités qu’il convient d’analyser.
Les confl its et les alliances, les relations culturelles, les politiques caritatives, les
relations démographiques contribuent elles aussi à défi nir de nouvelles relations
internationales et constituent un formidable champ d’investigations pour les
sciences humaines.
Le numéro 3 de la revue Croisements s’intéresse à ce renouveau de la relation entre
l’Asie du Nord Est et le continent africain, et sollicite des disciplines comme la
philosophie, l’anthropologie, la sociologie, la littérature ou les sciences politiques
pour mieux déjouer les clichés et les raccourcis intellectuels.
Le numéro 3 de Croisements, intitulé Asie / Afrique, cherchera à éclairer cette
pluralité de relations grâce à une complémentarité des approches. Au final, ce
numéro permettra peut-être de délimiter les contours d’une relation spécifique
que la seule dimension économique peine à défi nir.
Date limite d’envoi des propositions d’article : le 1er novembre 2012
(au Comité de rédaction via le courriel : linguistique@france.or.kr)
Revue francophone de sciences humaines d’Asie de l’Est
© Atelier des Cahiers, Appel à contributions,2012/2013
www.atelierdescahiers.com
ISSN : 2110-6142

LA TRADUCTION À L’HEURE CORÉENNE (prolongation)

2e APPEL À CONTRIBUTIONS GERFLINT-SYNERGIE CORÉE 4

LA TRADUCTION À L’HEURE CORÉENNE

 Prolongation date-limite d’envoi des propositions par courriel :

30 septembre 2012

La Corée du Sud exporte de plus en plus largement sa culture (cinéma, littérature, musique, etc.) et accueille un nombre croissant de manifestations et de rencontres internationales (championnat du monde d’athlétisme, exposition internationale, festivals de cinéma ou G20), générant ainsi des besoins accrus en matière de traduction et d’interprétation.

Ce numéro, consacré à la traduction, s’articulera autour de deux axes principaux :

1)      L’état des lieux de la traduction en Corée

Il s’agit non seulement de faire le point sur l’état de la recherche en traduction en Corée, mais aussi de déterminer les difficultés spécifiques de la traduction en coréen. Tous les domaines d’études seront concernés. Citons par exemple la littérature, le cinéma (sous-titrage), le théâtre (sur-titrage), la philosophie, le tourisme, l’interprétation ou les jeux vidéo (travail de localisation).

2)      La diffusion de la culture coréenne par la traduction

Il est courant d’attribuer à la traduction la vertu de diffuser la culture d’un pays à l’étranger. Quelle vision de la Corée est véhiculée dans le monde par le biais de la traduction ? Surfant sur la vague coréenne ou Hallyu, ce numéro tentera de dresser les zones d’influence particulières de la Corée à l’étranger et d’examiner la réception de la culture coréenne par-delà ses frontières. On pourra ainsi étudier de quelles manières, au-delà des domaines classiques tels que le cinéma et les séries télé, la culture coréenne exerce son influence grâce à ses traductions internationales.

Même si ce numéro est spécialement dédié au couple traduction et Corée, des textes d’ordre plus général sur la traduction seront également les bienvenus.

 

Les contributeurs potentiels sont invités à faire parvenir leur proposition en français par fichier Word à la Rédaction de GERFLINT-SYNERGIES CORÉE, à l’attention du coordonnateur de ce volume, Franck Barbin : Synergies.coree@gmail.com

Les fichiers-textes de 250 mots, accompagnés d’une courte bibliographie, seront intitulés comme suit : NOM (seul)_SynCo4_MOT-CLÉ DU TITRE.doc

Par exemple, si Christian Dubois nous envoyait un article intitulé « Traduire le cinéma de Chang-wook Park », il intitulerait son fichier : DUBOIS_SynCo4_CINEMA.doc

Les auteurs voudront bien respecter les consignes rédactionnelles disponibles ici : http://gerflint.eu/images/stories/coree/consignes%20publication%20%20synergies%20-%20lp-%202011%20%20core.pdf. Il est en plus demandé aux auteurs – dès avis d’acceptation de l’article par le Comité – d’envoyer avec leur article trois résumés de 8-10 lignes maximum (en ajoutant un titre assez court pour chaque) dans les langues suivantes : français, coréen et anglais. La traduction en coréen sera faite par nos soins sur demande de l’auteur. Le manquement à ces règles pourra, à notre regret, entraîner le rejet du texte.

 

Calendrier :

Prolongation date-limite d’envoi des propositions par courriel : 30 septembre 2012

Retour d’information aux auteurs : 30 octobre 2012

Envoi des articles complets à la Rédaction : 30 janvier 2013

Prévision de publication : automne 2013

 

 

 

 

 

 

 

Associations d’études françaises en Corée 2012

Voici une mise à jour pour l’année 2012 des associations d’études françaises en Corée. Nous avons indiqué le nom actuel du président, du secrétaire général et du rédacteur en chef. Il suffit de cliquer sur son nom pour lui envoyer un message ou sur le nom de l’association pour accéder à son site Internet. Merci de nous signaler tout erreur ou changement. Les articles sont à remettre au moins 2 mois avant la date de publication indiquée.

La présidente actuelle de l’ACEF est LEE Eun-Young (이은영), Université nationale de Kyungpook (경북대). Le secrétaire se nomme LEE Eun Sook (이은숙), Université Keimyoung (계명대). Le rédacteur en chef de la Revue d’Etudes Françaises est KIM Seong-Taek (김성택),  Université nationale de Kyungpook (경북대학교). La revue est trimestrielle ; elle paraît en février, en mai, en août et en novembre.

Le président actuel de l’ACFCO est CHO Hang-Deok (조항덕), Université féminine Sookmyung (숙명여대). Le secrétaire se nomme SUH Eun Young (서은영), Université féminine Sookmyung (숙명여대) . Le rédacteur en chef de la revue French Cultural Studies esPARK Hyoung Seop (박형섭), Université nationale de Pusan (부산대).

Nous sommes directement affiliés à cette association. La présidente actuelle de la CFAF est SUN Hyo-Sook (선효숙), Université Kyung Hee (경희대) . Le secrétaire se nomme HONG Myung Hee (홍명희), Université Kyung Hee (경희대) . Les trois rédacteurs de la revue Etudes de la Culture Française et des Arts en France sont LEE Kyung Rae (이경래), Université Kyung Hee (경희대), KO Bong-Mann (고봉만), Université Chungbuk (충북대), et OH Jung Sook (오정숙), Université Kyung Hee (경희대), et . La revue est trimestrielle ; elle paraît en février, en mai, en août et en novembre.

La présidente actuelle de la SCELLF est LEE Ji-Soon (이지순), Université Sung Kyun Kwan (성균관대). Le secrétaire se nomme JEONG Jiyong (정지용), Université Sung Kyun Kwan (성균관대). Les deux rédacteurs de la revue sont KIM Kyeong Suck (김경석), Université Chungbuk (충북대), et HWANG Hye Young (황혜영), Université Seowon (서원대).

Le président actuel de la SCLLF est CHOI Kwon-Haeng (최권행), Université nationale de Séoul (서울대). Le secrétaire se nomme LEE Seong Heon (이성헌), Université nationale de Séoul (서울대). Le rédacteur en chef de la revue Etudes de Langue et Littérature Françaises est KWON Eun-Mi (권은미), Université féminine Ewha (이화여대). La revue est trimestrielle ; elle paraît en mars (uniquement en français), en juin, en septembre et en décembre.

La présidente actuelle de la SEFC est LEE Soo-Mi (이수미), Université féminine Ewha (이화여대). Le secrétaire se nomme SON Jeong Houn (손정훈) Université Ajou (아주대). Les deux rédacteurs de la Revue d’Etudes Franco-Coréennes sont JEON Kyung Jun (전경준), Université nationale d’Éducation de Corée (한국교원대), et JI Young-Rae (지영래), Université Korea (고려대). La revue est trimestrielle ; elle paraît en février, en mai, en août et en novembre.

Colloque CFAF avril 2012

Le colloque de printemps, organisé par l’Association d’études de la culture française et des arts en France (CFAF), se tiendra à l’Université Korea le samedi 28 avril 2012.

Ce colloque aura pour thème « L’Etat actuel et perspectives d’avenir des échanges culturels et artistiques entre la Corée et la France« .

Nous aurons 9 intervenants spécialistes du domaine de la culture et des arts entre les deux pays : 3 pour la session plénière sur l‘éveil de la France aux arts et à la culture coréens, 3 pour la première session parallèle sur la Littérature et Traduction et 3 autres pour la session parallèle  Spectacles, Expositions et Image.

Ce colloque nous permettra de connaître la situation actuelle dans le domaine des relations culturelles et des échanges artistiques entre les deux pays et d’en ouvrir de nouvelles perspectives.

Le programme, en coréen et en français, est téléchargeable ici : prog CFAF04-12 Vous pouvez trouver un plan du campus en bas du programme. Il y a deux moyens de s’y rendre en métro :

– ligne 6, station Anam, sortie 2, puis entrée par la « porte arrière » de l’Université Korea, bâtiment Oudang kyoyang gwan au 6e étage ;

– ligne 6, station Koryo Univ., sortie 1, puis entrée par la porte principale de l’Université Korea, bâtiment Oudang kyoyang gwan au 6e étage.

Concours vidéo 2012

La 3e édition du concours vidéo inter-universitaire vient d’être lancée. Le thème de cette année est la création d’une publicité.

Calendrier :

Fin mars : réunion des professeurs souhaitant faire participer leurs classes
11 mai : date limite de remise des publicités
Fin mai : soirée de rencontre et de remise des prix

Pour de plus amples informations, télécharger ce document : concoursvideo2012

Pour les enseignants qui sont intéressés, contacter Berangere Lesage, Sylvie Mazo ou Emmanuel Nicolas.

 

Site « Le français en Corée »

Félicitations à l’équipe du site « Le français en Corée » !

Ce nouveau site communautaire franco-coréen, qui est en ligne depuis le 15 février 2012, est conçu pour offrir aux étudiants en langue française ainsi qu’aux francophones un espace où ils peuvent s’exprimer, partager, trouver ou donner des informations et faire également connaissance.

adresse du site : www.lefrancaisencoree.com

%d blogueurs aiment cette page :