Archives du blog

Centre de recherche en traduction et communication

Appel à communication et/ou à article

Transculturelle anglais-français / français-anglais

Inscrire l’altérité : emprunts et néologismes en traduction

Palimpsestes 25 / Colloque: 14-15 Octobre 2011

Vous trouverez tous les détails de cet appel dans ce document.

Publicités

La Tribune Internationale des Langues Vivantes

Appel à contributions des éditions Anagrammes

N° 51 – novembre 2011

Recherches  en traductologie: des langues intermédiaires à l’interlingue
Vous trouverez tous les détails de cet appel dans ce document.

Sur le fil: traducteurs et éthique, éthiques du traducteur

Sur le fil : traducteurs et éthique, éthiques du traducteur, Textes rassemblés par Christine Pagnoulle

Sommaire de cet ouvrage

Certes, généralement le traducteur s’efforce de retrouver la substance du texte de départ. Mais il lui faut poser des choix. Espace de liberté ? Pas si simple. Les décisions du traducteur s’inscrivent dans des contraintes multiples. L’éthique – composer avec la nécessité ?

Les textes rassemblés dans ce volume explorent le rapport du traducteur à l’éthique dans différents contextes professionnels.

Culture et Recherche

N° 124, HIVER 2010-2011, 64 PAGES

DOSSIER : DIVERSITÉ DES LANGUES ET PLURILINGUISME

Numéro dans son intégralité

La pluralité des langues est de mieux en mieux perçue comme une donnée essentielle à la compréhension de l’Humain. La recherche sur le plurilinguisme et ses modalités connait en conséquence un fort développement.

Le ministère de la Culture et de la Communication, chargé avec d’autres départements ministériels de la politique linguistique de la France, encourage des recherches dans ce domaine, avec plusieurs objectifs : assurer la sauvegarde de notre patrimoine linguistique, enrichir les connaissances sur les pratiques linguistiques réelles, et développer les technologies de la langue pour les usages numériques.

Par son essence même, la langue est une composante présente dans tous les secteurs de la culture. Le dossier de ce numéro de Culture et recherche, conçu avec la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, fait état des recherches et des débats en cours sur la coexistence et le métissage des langues.

GERFLINT Synergies Corée 2

Le français en Corée et la mondialisation

Cliquez sur ce lien pour afficher les détails de l’appel à communication au format PDF.

Prolongation de la date-limite de soumission au 2 mai 2011

%d blogueurs aiment cette page :